Аратта - На головну

4 червня 2026, четвер

 

Актуально
Музей «Аратта»
Невідома Аратта
Українські фільми
Українські мультфільми
Хто ти?
  Аратта у Facebook Аратта в YouTube Версія для мобільних пристроїв RSS
Чи знаєте Ви, що:
- гетьман Петро Дорошенко останні двадцять років свого довгого й бурхливого життя прожив у почесному засланні в Росії. Був Вятським воєводою. Отримав від російського царя в маленькому містечку Яропольче (Волоколамський повіт поблизу Москви) помістя - 1000 дворів і пенсію в 1000 карбованців. Там же він і помер 9 листопада 1698 року, де і був похований. Був тричі одружений, мав двох дочок і трьох синів. Його правнучкою, по лінії останнього шлюбу з Агафією Єропкиною, була .... дружина Олександра Пушкіна – Наталя Гончарова...
Курс валюти:
 урси валют в банках  иЇва
 урси валют в обм≥нниках  иЇва
 урси валют в рег≥онах ”крањни

Погода в Україні:

Наш банер

Наш банер


Малорісія. Українска мова зникне з кіноекранів, бо Азаров її погано розуміє

Влада 4507 переглядів

Опубліковано - 29.10.2010 14:59 | Всі новини | Версія для друку

Малорісія. Українска мова зникне з кіноекранів, бо Азаров її погано розуміє
Малорісія. Українска мова зникне з кіноекранів, бо Азаров її погано розуміє
Обов’язковий дубляж фільмів для прокату українською мовою скасовано.

Про це 29 жовтня на прес-конференції повідомив міністр культури і туризму Михайло Кулиняк.

"Ми скасували указ міністерства (про обов’язкове дублювання) і зараз користуємося положеннями закону про кіно", - сказав міністр. Він не уточнив, коли саме був скасований цей указ.

Нагадаємо, влітку Кабінет міністрів заявляв про намір дозволити дубляж фільмів іноземними мовами при обов'язковому субтитруванні українською й проведенні дублювання на території України.

"Всі копії й дублювання будуть виготовлятися на території України, а якою мовою - ми не будемо їх (дистриб'юторів) змушувати", - заявляв Кулиняк.

В липні уряд заборонив прокат фільмів, дубльованих у Росії та інших іноземних країнах.

Кабмін встановив, що для отримання прокатного посвідчення власник прав на фільм повинен подати до Держкіно фільмокопію дубльовану (озвучену, субтитровану) українською мовою на території України суб'єктом господарювання, який виробляє товари, виконує роботи та надає послуги на території України.

Водночас, прем'єр-міністр Микола Азаров вимагав вирішити питання з поверненням російського дубляжу в кінотеатри в найкоротші терміни.
Share/Bookmark
 
Більше новин за темою «Влада»:
Більше тем:

Останні новини:

Популярні статті:
 
 

Шануй, Україно, святині свої! Бо вони ж – всесвітньої, загальнолюдської ваги; земна цивілізація виросла з них.”
Юрій Шилов

 
Реклама на порталі
 

 

 

 

© АРАТТА. Український національний портал. 2006-2026.
При передруці інформації, посилання на aratta-ukraine.com обов`язкове.